秦元安连续第8场比赛破门,职业生涯第一次上演大四喜,率队5-0血洗对手塞尔塔的新闻,如同核爆一般点燃了华国国内媒体和球迷的热情。
媒体疯狂转发吹捧这个华国球员在欧洲五大联赛以前想都不敢想的成就。
《我国球员秦元安西甲上演单场大四喜,率领比利亚雷亚尔主场5-0血洗塞尔塔!》
《我国球员秦元安单场大四喜继续领跑西甲射手榜,力压梅罗成西甲联赛目前唯一进球数上双的球员!》
《单场大四喜 队友抬行致敬,秦元安成为比利亚雷亚尔的情歌球场国王!》
《16岁,连续8场比赛破门,单场上演大四喜,高居西甲射手榜第一,秦元安书写华国球员留洋新历史!》
球迷们则在各种新闻评论区、论坛、微博、贴吧、社交群里热议纷纷。
“太牛逼了,连续8场比赛进球,还能上演大四喜。”
“西甲射手榜第一,连梅西、C罗等人都在秦元安身后吃灰。”
“关键是,他才16岁,这才是他的职业生涯第一个赛季,真是无敌了。”
“黄色潜水艇球迷叫他为情歌球场国王,队友们抬着他绕场致敬,牌面拉满,华国球员海外留洋第一人,绝对实至名归,哪怕他才踢8场比赛。”
“是啊,今年的欧洲金童奖也非他莫属,如果不是秦元安,这个奖就没必要再办下去了。”
秦元安的名字和新闻,出现在了互联网的各个角落。
热搜榜前十被秦元安占了四个,各大体育App首页甚至直接弹窗推荐秦元安的新闻,标题一个比一个劲爆。
贴吧、论坛、虎扑、懂球帝等平台服务器一次又一次地承受着海啸般的流量冲击,球迷们的发帖量和回复量,每秒钟都在大量的刷屏。
“五大联赛,单场比赛大四喜,以前想都不敢想有华国球员能完成这样的成就啊!”
“是啊,甚至秦元安之前,都已经没有华国球员能在五大联赛立足了。哪知道,秦元安这突然冒出来,短短一两个月,就整出来这么大的新闻。”
“队友抬着绕场,球迷们高呼国王,这待遇,这认可度,简直是华国球员留洋天花板啊!”
“不错,安神,请收下我的膝盖,你就是我唯一的足球真神。”
这时,一个昵称为“历史课代表”的网友在后面跟帖回复道:
“安神?这个称呼感觉太平凡了,差点儿意思。秦元安不是姓秦吗?不是进球如麻,统治力爆表吗?不是队友们把他当国王抬着绕场致敬,球迷们也喊他为国王吗?那不如直接叫秦王!秦王扫六合,一统天下!跟老祖宗联系到一起,多贴切,多牛逼?”
此言论一出,立即封神,球迷网友们瞬间情绪爆炸:
“卧槽,秦王?”
“这个称呼好,牛逼,吊炸天。”
“秦王,听着就霸气侧漏,完美诠释了秦元安连续8场比赛进球、上演大四喜、高居西甲射手榜第一的成就。”
“咱举双手双脚同意,秦王这个称呼太爽了,比叫安神更有带感。”
“秦王出征、一统天下,哈哈哈,这个称呼好。”
网友“历史课代表”的灵光一闪,瞬间引爆了整个评论区,并向全网传播开来。
“秦王”这个称呼不仅代表了秦元安在西甲赛场的统治力,而且霸气侧漏地与秦朝历史联合在了一起,瞬间取代了其他所有对秦元安的称呼和外号。
微博上,#秦王秦元安#的话题热度还是火箭般飙升,不一会儿就冲上了热搜榜。
随后两天,这股来自东方的狂热风潮,也迅速刮到了欧洲足坛,特别是西班牙体育媒体和球迷论坛上,大家也开始讨论“Qin·Yuan-an”的名字、外号、翻译问题。
一个西班牙当地的黄色潜水艇资深球迷论坛里,关于秦元安新绰号的帖子下,有一位研究历史的比利亚雷亚尔球迷留言道:
“华国球迷给秦起了个新外号叫‘Qin-Wang’,直译过来的意思就是‘秦之王’,就像华国第一个大统一王朝秦国的王一样,确实很酷,符合他在情歌球场的表现。”
“不过,我今天突然想了想,用直译的华国拼音字母‘Qin-Wang’来称呼他,发音上在西班牙语里听起来有点平庸,不太响亮,有些不知道华国拼音习惯的球迷还不知道这是啥意思,不符合秦表现出来的实力和天赋。”
他接着写道:
“伙计们,我查了查,华国历史上第一个大一统王朝就是‘秦’,应该就是秦元安姓氏的来源。”
“有趣的是,在早期欧洲对东方的记载和音译里,‘秦’常被翻译成‘Chin’!”
“你们看,现在华国的英文‘China’,源头很可能就来自这个‘Chin’,欧洲人用华国第一个大一统王朝‘Chin’来代指华国!”
“这可比直译的‘Qin’有历史底蕴多了,而且‘Chin’的发音更清晰有力,而且能让人一下就知道秦的国籍!”
他越说越兴奋:
“所以,为什么不直接用‘Chin’来称呼他呢?”
“这既是他姓氏‘秦’的古老音译,又直接关联着‘China’!”
“至于他的新绰号‘秦王’,我们可以翻译成‘Chin-King’!”
“Chin可以直接代表他的姓氏和国籍,具有双重含义,King代表他在球场上的统治力!”
“Chin-King,既代表他的姓氏,又代表他的国籍,而且与华国第一个大统一王朝秦联系到一起,绝对霸气,这简直是上帝为秦量身定做的外号!”
“既独特,又充满了东方历史底蕴,一眼就能让人认出他是来自华国的王者!”
这个极具创造力的翻译立刻获得了论坛里大量黄潜球迷和欧洲其他关注秦元安的球迷的疯狂点赞和支持。
至于那些潜水在论坛里的华人华侨球迷,也更是感到万分的惊喜。
无论秦王这个汉语绰号,还是Chin-King这个充满历史意味和姓氏、国籍双重含义的独特译名,都绝对完美。
球迷们纷纷发表回复表示支持:
“Chin-King!太棒了!比Qin-Wang更国际化,更有范儿!”
“Chin,华国第一个大一统王朝!Chin-King,听起来就充满东方特色和王者霸气,一听就知道是华国球员!”
“天才的想法,天才的翻译,姓氏 国籍 历史底蕴 球场统治力,完美结合!”
“我宣布,从今天起,他就是我们的Chin-King!”